EXPRESSIONS IDIOMATIQUES / IDIOMATIC EXPRESSIONS

  ACCUEIL

 

Avoir l'air d'un chien battu To have a hang-dog look
Avoir la chair de poule To have goose pimples
Avoir un air mi-figue, mi-raisin To act half in jest, half in earnest
Monter sur ses grands chevaux

To get on one's high horse

Être une poule mouillée To be chicken-hearted
Revenons à nos moutons Let's get back on track.
Chercher la petite bête To be overcritical
Avoir du pain sur la planche To have one's work cut out for one
Mettre la charrue avant les boeufs To put the cart before the horse
Tourner autour du pot To beat around the bush
Donner sa langue au chat

To throw in the towel

Verser de l'huile sur le feu To add fuel to the fire
Jouer au chat et à la souris To play cat and mouse
Avoir un coeur d'artichaut To be fickle
Poser un lapin à quelqu'un To stand someone up
S'entendre comme chien et chat To get along like cats and dogs
Ne pas faire long feu Not to stand a chance
Quand les poules auront des dents Until the cows come home
Être sourd comme un pot To be deaf as a post
Être haut comme trois pommes

To be knee-high to a grasshopper

Être blond comme les blés To be a golden blond
To paint the town red Prendre du bon temps
Jour à marquer d'une pierre blanche A red-letter day
Faire d'une pierre deux coups To kill two birds with one stone
A vol d'oiseaux As the crow flies
Prendre des gants avec quelqu'un To handle someone with kid gloves